欧易

欧易(OKX)

国内用户最喜爱的合约交易所

火币

火币(HTX )

全球知名的比特币交易所

币安

币安(Binance)

全球用户最多的交易所

电子烟在国外受青少年追捧(E-cigarettesandyoungpeople)

2023-02-01 00:48:18 2734

摘要:今天咱们来聊聊电子烟这个话题。估计有人会好奇,为什么外国小伙子小姑娘们非得抽电子烟,感觉更高大上吗?我特意去问了在英国留学的闺蜜,她说英国的烟太贵了。普通一盒(我不知道该拿国内的什么牌子去类比,我爸还有身边朋友都不抽烟)就是10-15磅,其...

今天咱们来聊聊电子烟这个话题。估计有人会好奇,为什么外国小伙子小姑娘们非得抽电子烟,感觉更高大上吗?我特意去问了在英国留学的闺蜜,她说英国的烟太贵了。普通一盒(我不知道该拿国内的什么牌子去类比,我爸还有身边朋友都不抽烟)就是10-15磅,其中很大一部分原因是欧洲的烟草税很重。那么很多人就会折中,抽手卷烟,如下图:

朋友特意拍给我

这是我自己了解的,不知道大家对此还有没有别的补充。

PS:吸烟有害健康

今天的废话有点多,马上就开始今天的正文:

Juuling is popular—perhaps too much so

May 24th 2018

01

IT IS an entrepreneur’s dream: make a gadget so appealing that fans turn its name into a verb. “Juuling”, after a device known as a Juul that now accounts for 60% of e-cigarette sales in America, has become a youth fad. “I’ve been doing this work for 30 years and haven’t seen anything like this,” says Matthew Myers of the Campaign for Tobacco-Free Kids. Some schools have even removed toilet doors that were sheltering juuling gatherings.

1.Juuling

(暂时称之为U盘电子烟)是美国领先电子烟品牌JUUL在社交媒体中的俚语。电子烟的外表看起来像是USB,并且真的可以通过电脑USB接口充电。

报道显示,主要人群是众多没有达到吸烟年龄的美国高中生,都因为JUUL的小体积,不显眼的外观,和烟雾较少开始在校园里吞云吐雾。健康学家担心juuling会造成新一代尼古丁成瘾者。

2.entrepreneur [ˌɑntrəprəˈnɝ]

企业家;(任何活动的)主办者,倡导者someone who starts a new business or arranges business deals in order to make money, often in a way that involves financial risks

PS:复数是entrepreneurs

形容词是entrepreneurial企业家的,创业者的;中间商的

3. the Campaign for Tobacco-Free Kids

无烟草青少年运动,美国乃至世界上致力于降低烟草使用、减少烟草对健康和经济的毁灭性危害的领导者。他们通过支持科学上已证明有效的政策,来防止儿童和青少年吸烟、帮助吸烟者戒烟,并保护所有不吸烟者不受二手烟的危害。


吸烟有害健康

02

Until recently teenage vaping appeared to be waning. Use of e-cigarettes by middle- and high-school pupils increased until 2015 but fell sharply the next year, according to the Centres for Disease Control. Teenagers have also become less likely to smoke or use most illicit drugs.

Consistent, up-to-date data on e-cigarette use are lacking. But it is possible that the Juul craze has rekindled enthusiasm. A survey conducted in 2017 by the University of Michigan found that 12% of 13-to-17-year-olds had vaped in the past 30 days. The most common substance they mentioned was “just flavouring”, even though almost all vaping products contain nicotine. Juul uses nicotine salts, which are more potent than the freebase nicotine in standard e-cigarettes. It is advertised as packing cigarette-like levels of nicotine.

1.vaping

动词原形是vape

VAPE释义在2014年8月被录入牛津词典网,可以作动词,名词和动名词。

动词:吸入或呼出电子烟亦或相似装置的蒸汽 the act of inhaling and exhaling the vapour produced by the E-cigs or similar device.

‚名词则表示电子烟及其类似装置;

举个例子:I have been using vape for 15years.

这一定义将电子烟(过去叫electronic cigarette,E-cigs或E-cigarette)与传统香烟从英语字面上区分开来,对电子烟行业来说,无疑具有重大意义。同时被提名的还有相关名字Vaping:吸电子烟或其现象。

2.wane

〔权力、影响或感觉等〕逐渐减弱[变小]if something such as power, influence, or a feeling wanes, it becomes gradually less strong or less important

给个例句:My enthusiasm for the project was waning. 我对这个项目的热情逐渐减退了。

PS:过去式 waned过去分词 waned现在分词 waning

Wane本意是〔月亮〕亏,缺when the moon wanes, you gradually see less of it

4.craze

时尚,一时的狂热a fashion, game, type of music etc that becomes very popular for a short time

近义词是fad

是可数名词,She started a craze for this type of jewellery. 她为这类首饰掀起了一股时尚热潮。

5.rekindle

重新激起,重新唤起to make someone have a particular feeling, thought etc again

比方说The trial has rekindled painful memories of the war. 这场审判又唤起了人们对战争的痛苦回忆。

6.flavouring

调味品,香料Flavourings are substances that are added to food or drink to give it a particular taste.

7. nicotine

尼古丁,烟碱a substance in tobacco which makes it difficult for people to stop smoking

作为不可数名词使用

下一句中nicotine salts即尼古丁盐是烟叶中尼古丁的形式。与通常在电子烟油中使用的尼古丁不同,这些盐不仅仅是尼古丁;它们是含有尼古丁和其他有机成分的化合物。

在电子烟油中通常使用的尼古丁形式叫做“游离碱”尼古丁。这种形式尼古丁与其他任何物质不相依附,通常被认为在蒸汽和其他用途上更加可取,因为它是尼古丁的一种“挥发性”(即容易蒸发的)形式。

吸烟有害健康


03

A Juul e-cigarette is small enough to hide in one hand. It looks like a flash drive and is charged by plugging it into a laptop. Its pods come in flavours like cool cucumber and crème brûlée. Teenagers pose with the ir Juuls on social media. Researchers from the University of Kentucky found that mentions of the devices in tweets jumped around Christmas and Valentine’s Day, suggesting it is a popular gift.

1.flash drive

闪存盘,U盘a small piece of electronic equipment that uses flash memory to store information and can be fitted into a computer

[近]USB DRIVE 另外U盘也可以说USB flash disk

2.cool cucumber

清凉黄瓜味,大家自行想象乐事黄瓜味薯片。把这词摘出来不是为了说这个口味,而是有一个俚语跟黄瓜相关,那就是as cool as cucumber,直译就是像黄瓜一样冷静”,我们可以理解为“处变不惊、泰然自若”,即形容人在压力下显得极为冷静,毫不动容。单词 cool 在这里的意思并不是作本文中“清凉的”解释,而是指人“镇定、沉着的”样子。

举例来说:

Hearing the news, everyone in the room panicked except for Tracey - she looked as cool as a cucumber.

听到那条消息后,除了特蕾西以外,房间里的所有人都陷入了慌乱之中。但她看起来泰然自若。

3.crème brûlée

(法语)焦糖奶油或蛋奶冻a cream or custard dessert covered with caramelized sugar

我在网上找到这种食物的图片,喜欢甜品的小伙伴们估计会喜欢

蛋奶冻

4. jump

〔数量〕激增,暴涨to increase or improve suddenly and by a large amount

PS:这个超级好用,并且十分形象。在表达数字时候,请大胆并灵活使用。

吸烟有害健康


04

The Federal Drug Administration (FDA), which regulates tobacco products, must perform a tricky balancing act. It wants to promote vaping among the 40m Americans who already smoke. E-cigarettes, which contain a small fraction of the harmful chemicals in regular ones, can save their lives. But the FDA must also consider the danger that e-cigarettes will create lots of new nicotine addicts.

1.balancing act

两面讨好的行为;兼顾各方;when you are trying to please two or more people or groups who all want different things, or who have ideas that are completely different from each other

PS:一般应用在perform a balancing act短语中

比方说:

eg:Gilmore had to perform the difficult balancing act of attracting moderate voters without losing his Conservative base. 吉尔摩不得不艰难地两面讨好,既要吸引温和派的选民,又不能失去他在保守党里的支持基础。

吸烟有害健康


05

The agency is trying to set limits on the level of nicotine in cigarettes, which would make them less addictive to new smokers. At the same time it has pushed back the approval of vaping products from 2018 to 2022 because it needs time to develop standards. Looser regulation was expected to foster innovation in e-cigarettes and other nicotine products.

Now the FDA is under fire for getting the balance wrong. The American Academy of Paediatrics and several other organisations are suing it for delaying regulation. They point to the proliferation of e-cigarette flavours like unicorn milk and cookie crunch. On top of that, says Mr Myers, smokers do not know which of the thousands of vaping products on the market are best to help them quit. “People don’t look for cures for diseases by word of mouth,” he points out.

The rising popularity of Juul e-cigarettes seems to be pushing the FDA into a tougher stance. In April it asked Juul Labs to turn over documents on its marketing and any research on why the device appeals to the young. On May 17th the agency sent similar requests to the manufacturers of four similar devices. Scott Gottlieb, the head of the FDA, says he is “extremely concerned” about the popularity of juuling among young people. The FDA will continue to track the fad, and the next one too. “Today it’s Juul, tomorrow it will be something else,” he says.

1.under fire

受到抨击(或批评、责难等)subjected to enemy attack or censure

类似于under attack

2.proliferation

数量的激增a sudden increase in the amount or number of something

动词原形是proliferate

例如During the 1990"s, computer companies proliferated.

3. unicorn milk

独角兽奶??看到这个我是懵×的,电子烟还有这个口味?在网上查了一下,给大家看看包装

吸烟有害健康

瓶里面装的是高浓度的尼古丁,有人说抽了时候感觉是东西坏掉的酸臭味……据称开发独角兽奶味电子烟的老板是从星巴克独角兽饮料中获得的灵感。

3. by word of mouth

当面告诉;口说,口头地(以区别于书面地)

The news was carried by word of mouth to every settlement.

Summer Style Guide

Thanks for reading!

版权声明:本站所有文章皆是来自互联网,如内容侵权可以联系我们( 微信:bisheco )删除!

相关推荐

友情链接
币圈社群欧易官网